Pour plus de confidentialité ce CV est anonyme !

Pour avoir accès aux coordonnées de ce candidat vous devez être une entreprise identifiée. - Cliquez ici

Traductrice

Bac +5
Junior
K1N 8C7 Ottawa
Ontario
Canada


Objectifs

Mes recherches concernent particulièrement le secteur d'activité :


Documentation / Traduction



Titulaire d'un master en traduction spécialisée obtenu à l'École de traduction et d'interprétation de Genéve, j'ai pris la décision d'étoffer mon expérience en venant travailler au Canada.

Je suis actuellement traductrice chez Lexi-tech International, la plus grande entreprise canadienne spécialisée dans la traduction.

Je traduis plusieurs types de texte (de l'anglais et de l'espagnol vers le français), mais j'ai un intérêt particulier pour les textes juridiques. J'ai d'ailleurs rédigé mon mémoire sur le rôle de la traduction dans l'amélioration de la lisibilité du droit.



Expérience

Depuis
Juillet 2008

Traductrice

Depuis Juillet 2008

Mission : Traduire des textes spécialisés dans le délai imparti.

Septembre 2007
Décembre 2007

Responsable de l'alimentation de la mémoire de traduction

Septembre 2007 Décembre 2007

Mission : - Traduction assistée par ordinateur : alignement de documents Word et Pdf avec Winalign de Trados
- Coordination
- Pré traductions durant la 30e Conférence Internationale de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge
- Traduction d'articles pour le site Internet du CICR

Moyens : Utilisation du logiciel d'alignement WinAlign, du Workbench de Trados ainsi que de MultiTerm.

Avril 2007
Septembre 2007

Traductrice indépendante

Casilda Regueiro

Avril 2007 Septembre 2007

Mission : Traduction et adaptation (à partir de l'anglais et de l'espagnol) de contes pour enfants et pour adultes.

Avril 2007
Juin 2007

Responsable de l'alimentation de la mémoire de traduction

CICR (Comité internationale de la Croix-Rouge)

Avril 2007 Juin 2007

Mission : Traduction assistée par ordinateur : alignement de documents Word et Pdf avec Winalign de Trados afin de les intégrer à la mémoire de traduction Trados.

Moyens : Utilisation des logiciels Winalign et Workbench de Trados.

Février 2006
Février 2006

Traductrice indépendante

Dondelenguas

Février 2006 Février 2006

Mission : Traduction de textes en espagnol vers le français pour l’agence Dondelenguas, agence de traduction basée en Espagne.
Les textes traduits ont été publiés dans une brochure touristique.

Novembre 2005
Février 2006

Réviseure indépendante

imavox

Novembre 2005 Février 2006

Mission : Révisions ponctuelles de textes rédigés en français et devant être publiés sur Internet, sur des brochures publicitaires ou envoyés à des clients. Correction des erreurs de syntaxe et de style.

Novembre 2004
Mai 2005

Serveuse

Balls Brothers of London

Novembre 2004 Mai 2005

Mission : Service à la clientèle et gestion des stocks.

Bilan : Partir à Londres m'a permis de consolider mes acquis linguistiques dans le but d'intégrer l'École de traduction et d'interprétation de Genève.

Formation

Depuis
Septembre 2005

Ecole de traduction et d'interprétation (ETI) de l'Université de Genève

Depuis Septembre 2005

Master en traduction spécialisée
Spécialisation :Traductions juridiques, économiques et techniques

Septembre 2001
Juillet 2004

Facultés de lettres de l'Université de La Réunion

Septembre 2001 - Juillet 2004

Licence LLCE espagnol (Langue littérature et civilisation étrangère) obtenue avec mention bien.
J'ai fait mes deux premières années d'études à l'Université de La Réunion et la troisième en échange à l'Université Laval au Québec.

Spécialisation :Philologie espagnole

Septembre 1998
Juin 2001

Lycée Levavasseur

Septembre 1998 - Juin 2001

Baccalauréat général, série L, option art plastiques (mention assez bien)

Informatique

Logiciels

Word
Excel
Power point
Trados
MultiTerm
MultiStar

Langues

  • Français

    Niveau oral : Maternelle ,  Niveau écrit : Maternelle
  • Espagnol

    Niveau oral : Courant ,  Niveau écrit : Courant
  • Anglais

    Niveau oral : Courant ,  Niveau écrit : Courant

Divers

Langues

Je parle également le créole réunionnais et j'envisage d'apprendre la langue des signes française.

Voyages

Afrique (Kenya, Madagascar)
Amérique du Nord (Etats-Unis, Canada)
Europe (Espagne, Royaume-Uni, Italie, Hongrie, Autriche, Suisse)

Sports

Badminton, danse africaine, plongée sous-marine et yoga.

Loisirs

Cinéma et randonnée pédestre.